phô trương

Học thuật
Thân thiện
phô trương

Họ phô trương của cải bằng cách trang trí nhà cửa lộng lẫy.

Définition
  1. Verbe :
    • Étaler, exhiber, faire parade : "phô trương" signifie montrer quelque chose de manière ostentatoire, souvent pour impressionner ou attirer l'attention sur soi. Cela implique une démonstration exagérée ou vaniteuse.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Phô trương kiến thức. (Étaler ses connaissances.)
    • Cần đầu óc thiết thực, tránh phô trương. (Il faut avoir un esprit pratique et éviter de faire parade.)
    • Anh ấy thích phô trương sự giàu có của mình. (Il aime exhiber sa richesse.)
Utilisations avancées
  • "phô trương thanh thế" : faire étalage de son influence ou de son pouvoir.
    • Hắn chỉ biết phô trương thanh thế. (Il ne sait que faire étalage de son influence.)
  • "phô trương lực lượng" : faire parade de ses forces (souvent dans un contexte militaire ou de compétition).
    • Cuộc diễu binh nhằm phô trương lực lượng. (Le défilé militaire vise à faire parade des forces.)
Variantes et mots apparentés
  • Phô (verbe) : montrer, exposer. Souvent utilisé dans un sens similaire mais parfois moins fort.
    • Phô bày : étaler, exposer.
  • Trương (verbe) : déployer, étendre. Renforce l'idée d'étalage dans le mot composé.
Synonymes
  • Khoe khoang : se vanter, fanfaronner (avec une nuance plus forte de vantardise).
  • Phô bày : exposer, étaler (peut être plus neutre selon le contexte).
  • Thể hiện : manifester, exprimer (terme plus général et souvent moins péjoratif).
Verbes à particules (phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien n'a pas de structure exacte équivalente aux "phrasal verbs" anglais. Les combinaisons verbales sont plutôt des constructions verbales fixes. - Đem ra phô trương : sortir pour exhiber. - Đừng đem chuyện ra phô trương. (Ne sors pas les vieilles histoires pour les exhiber.)

Expressions idiomatiques liées
  • Ăn mặc phô trương : s'habiller de manière ostentatoire.
    • ấy luôn ăn mặc phô trương trong các bữa tiệc. (Elle s'habille toujours de manière ostentatoire lors des fêtes.)
  • Phô trương hình thức : faire des embarras, privilégier l'apparence.
    • Dự án này tránh phô trương hình thức, cần tập trung vào chất lượng. (Ce projet évite les embarras, il faut se concentrer sur la qualité.)
phô trương

Họ phô trương của cải bằng cách trang trí nhà cửa lộng lẫy.

  1. étaler; exhiber; faire parade
    • Phô trương kiến thức
      exhiber son savoir
    • Cần đầu óc thiết thực tránh phô trương
      il faut avoir un esprit pratique et éviter de faire parade